L'Institut Arabe de Paris est un établissement spécialisé dans la formation du public à la langue arabe. Pédagogie Il fournit des formations qui répondent tant aux besoins des particuliers que pour ceux des professionnels. Organisme de formation reconnu, l'institut donne l'occasion à ses élèves de suivre une formation en arabe dans le cadre du Compte Personnel de Formation. Pour garantir un apprentissage rapide et complet, l'institut a pris le soin de concevoir des cours interactifs qui alternent l'apprentissage du vocabulaire et de la grammaire, l'assimilation de l'oral et de l'écoute. Chacune des séances d'arabe donne lieu à des mises en situation. L'équipe Tous les professeurs de l'Institut ont pour langue maternelle l'arabe. Mais, ils parlent tous couramment le français et ils disposent d'un diplôme français. C'est indispensable pour assurer une bonne communication avec les élèves. Côté expérience, les professeurs comptent en moyen 3000 heures d'enseignements. De plus, ils ont suivi une formation poussée en pédagogie.
Elle évalue en effet selon les 6 niveaux du CECRL les 4 compétences indispensables pour communiquer: compréhension orale, compréhension écrite, production écrite et production orale, et obéit aux standards stricts des organismes certificateurs avec une analyse scientifique poussée des tests. Pour sanctionner votre niveau arabe, il est aussi possible de passer le Diplôme de Compétence en Langue arabe (DCL arabe), diplôme national qui requiert au minimum un niveau A2 du CECRL (niveau « Avancé 3 ») du centre de langue. L'inscription se fait ici. Evènements Chaque année, le 18 décembre, jour où en 1973 l'arabe est devenue la 6e langue officielle des Nations Unies, l'UNESCO célèbre la journée mondiale de la langue arabe. A cette occasion, l'Institut du monde arabe organise la fête de la langue arabe, une série d'événements qui mettent à l'honneur la diversité de la langue: conversations franco-arabes, démonstrations de calligraphie, spectacles, musique, ateliers ludiques… Retrouvez le programme des fêtes précédentes ici.
Des mots français d'origine arabe insoupçonnés comme « jupe », « chemise », « sorbet », « potiron » ou encore « goudron ». Et, en effet, fait ironique, il y a deux fois plus de mots français d'origine arabe que d'origine gauloise. La plupart de ces mots d'origine arabe sont d'abord passé par l'espagnol, l'italien (par Gênes et Venise) ou encore le provençal. A l'inverse, l'Algérie a tenté de se débarrasser des restes français, du moins dans son histoire et sa géographie, car au quotidien la langue française reste omniprésente. Lorsque en 1962, le gouvernement algérien a arabisé, ou « algérianisé », le pays, ce processus est bien sûr d'abord passé par l'appellation des lieux et monuments. Du français, la plupart des rues, monuments, hôtels et quartiers a été rebaptisée en arabe. Comme la Madrague, maintenant renommée Djamila. Mais, les autorités savaient-elles que Madrague est un mot français, certes, mais initialement d'origine arabe?
Le 10 avril 2002, une révision de la constitution algérienne ajouta l'article 3bis, reconnaissant le « tamazight » comme langue nationale. La langue berbère (Tamazight) est composée de plusieurs langues différentes ou dialectes dans le pays, dont les plus importantes et par ordre alphabétique sont: Kabyle (taqbaylit): est parlé principalement en Kabylie, le nombre de locuteurs est estimé à plus de 5 millions en Kabylie et dans l'Algérois, c'est la première langue au nombre de locuteurs berbèrophones dans le pays. Il se présente sous la forme de quatre zones dialectales. Chaoui (tachawit): le chaoui appartient au groupe zénète, cette langue est parlée par les Chaouis, habitants des Aurès et ses régions attenantes en Algérie. C'est la deuxième langue berbère la plus parlée en Algérie. Tasahlite se différencie nettement du kabyle de grande Kabyle (kabyle des Igawawen), il forme un continuum linguistique entre le kabyle et le chaoui. Le Tagargrent est parlé dans la région de Ouargla et de N'Goussa ainsi que Touggourt et sa région de Oued Righ.
Tunis: Institut de recherche sur le Maghreb contemporain, 2004 lire en ligne ↑ Cluny, Charles (1945). Sabir qui chante. Recueil de 12 chansons en sabir. Paris: Éditions Marcel Labbé. s. d. [1945].
Jacques Ferrandez, auteur de bandes dessinées, spécialiste de l'Algérie et adaptateur de textes d'Albert Camus a créé le visuel de communication de l'exposition. Certaines de ces planches tirées de « Carnets d'Orient » sont présentées dans l'exposition.
"L'arabe m'intéressait depuis longtemps. En septembre j'ai enfin décidé de commencer les cours et après 3 mois ça se passe magnifiquement bien. " A Domicile Au bureau A distance sur Skype Centre Saint Lazare et Centre Montparnasse 1 à 5 cours de 1h30 par semaine Formations à temps plein Cours enfants Cours adultes Professionnels Prendre rendez-vous pour un cours d'essai Les cours d'essai ont lieu tous les après-midi, du lundi au samedi Pour toute question contactez-nous Tel: +33 1 83 79 03 31 Fixer un rendez-vous avec un Conseiller Pédagogique