Selon une enquête de l'institut CSA, le budget moyen des foyers français en 2019 pour les fêtes de fin d'année est en baisse de 22€ par rapport à l'année dernière et serait donc autour de 549€. Néanmoins, cette enquête révèle également que le budget cadeaux de Noël serait en hausse de 15€, passant de 340€ en 2018 à 355€ en 2019. De plus, 59% des français prévoient d'acheter entre 7 et 9 cadeaux pour leurs proches. Consommer moins mais mieux. Telle est la tendance et la préoccupation de plus en plus de français. Ils adoptent en effet une démarche éco-responsable dans leurs actes d'achat. De nombreux sites proposent des alternatives à la surconsommation durant ces périodes de fêtes. On retrouve donc diverses alternatives au neuf comme la récupération, la fripe, la fabrication par soi-même, l'immatériel etc. Même si les us et coutumes de notre société nous incitent fortement à acheter du neuf à gros prix pour les fêtes, cela n'empêche pas le développement de ces solutions. De plus, l'utilisation du Secret Santa (Père Noël secret) permet d'offrir et recevoir un unique cadeau.
On behalf of my family: Laureen, Ben, and Rachel; and on behalf of the entire Government of Canada, I wish each and every o ne of yo u a wonderful Canada Day! Je souhaite à tous les Canadiens u n e joyeuse Fête d u C anada et je les invite à faire pr eu v e de g é né rosité d'esprit [... ] envers les membres [... ] de leurs familles, leurs amis et leurs voisins. I wish all Canadians a joyous Canada Day and invite th em to be g enerous in spirit with family, friends [... ] and neighbours. Passez u n t emps d e s Fêtes f e st if et vert cette année! Make you r holiday season festive an d green this year! J'espère que vo u s passez de b e ll e s Fêtes a v ec vos amis et [... ] familles, pour célébrer le Nouvel An et tous les bienfaits dont nous jouissons au Canada. I hope th at you are havi ng a fi ne holiday wi th f ri ends and [... ] family, celebrating the New Year and all the blessings that we enjoy as Canadians. Passez a u v ert durant l e s fêtes a v ec des ampo ul e s de n o ël DEL gratuites Go gr een t hi s ho liday season with se asonal LED light exchange Si cest la première fois que vo u s passez l e s fêtes e n l abs en c e de l êt re aimé, il se pourrait que vous soyez aux prises avec des [... ] [... ] sentiments de colère ou de tristesse que vous ne comprenez pas.
Nous vous remercions sincèrement de votre confiance, vous souhai to n s de joyeuses fêtes de f i n d'année et vous donnons rendez-vous en 2009! A sincere thank you to all of you for your continued trust and loyalty. Have a res tf ul holiday se as on - we h op e to s ee you soon [... ] in 2009! Nous vous souhai to n s de Joyeuses Fêtes e n t oute sécurité, [... ] et une meilleure respiration pour la Nouvelle Année! We wish you a sa fe an d happy holiday and be tte r breathing i n [... ] the New Year! L'Assemblée vous souhaite égale me n t de joyeuses fêtes. Parliament also wishe s you a Happy C hristmas. Je tiens à vous souha it e r de joyeuses fêtes s a ns incident. With t he holiday se ason upon us, I want to wish ev eryone a s af e and happy holiday sea so n. Les coprésidents remercient les personnes présentes à la réunion et leur souhai te n t de Joyeuses Fêtes e t u n Joyeux Noël. The co-chairs thanked ever yo ne for at te nding the meeting and wishe d all a hap py holiday an d Mer ry Christmas.
Being safe does n' t ha ve to me an s ki mping on holiday cheer! Passez l e s Fêtes b i en au chaud avec notre [... ] copieux pâté à la dinde dans une croûte feuilletée. Enjoy the warmth of the holidays wi th a hearty [... ] turkey pie in flaky pastry crust. A l'approche de Noël et du Nouvel An 2010, [... ] je vous souhaite, et à travers votre magazine à tous les lecte ur s, de joyeuses fêtes, u ne bonne année [... ] et une bonne santé. I would also like to take this opportunity to wish your magazine and all your read er s a Merry Chr is tmas and a Happy [... ] New Year. Je profite de l'occasion pour souha it e r de Joyeuses Fêtes e t u ne Bonne [... ] Année aux citoyens de la circonscription de Chambly-Borduas, [... ] de même qu'à tous mes collègues ici en cette Chambre. I would also like to take th is opportunity to wish the people o f Cha mbl y-Borduas a nd all m y colleagues [... ] here in the House [... ] happy holidays and a happy new year. Nous vous souhaitons à to u s de joyeuses fêtes e t u ne très bonne [... ] année pour tous vos projets 2006.