Toutefois, si vous choisissez la seconde option, vous ne verrez aucun lien, puisqu'il n'y a aucun mot français correspondant à la transcription /zami/. DeepL Traduction – DeepL Translate : le meilleur traducteur au monde. Liaisons facultatives Dans ce cype de liaison, la consonne finale peut être prononcée ou non. Tout dépend du style de discours (formel ou familier), du niveau d'éducation et d'autres facteurs. Par exemple: j'avais été /ʒavɛ ete/ ou /ʒavɛ ‿ z ete/ des amis agréables /de‿ zami aɡʁeabl/ ou /de‿ zami ‿ z aɡʁeabl/ nous attendons encore /nu‿ zatɑ̃dɔ̃ ɑ̃kɔʁ/ ou /nu‿ zatɑ̃dɔ̃ ‿ z ɑ̃kɔʁ/ Le traducteur phonétique ne montre presque jamais les liaisons facultatives. Allongement des voyelles à la fin des mots Le traducteur peut ajouter le signe d'allongement [ ː] après les voyelles longues en fin de groupe rythmique.
Ecrire son nom en quatorze langues C'est possible sur le site Your Dictionary. Du mandarin classique aux hieroglyphes égyptiens. Sans oublier l'Eskimo, bien sûr. Et même en Elfish (la langue des Elfes, comme chacun sait). L'option chinois est intéressante. Vous devez en plus du nom prénom, donner date de naissance et le thème général (santé, beauté, fortune, intelligence…). This entry was posted on avril 20, 2007 at 8:41 and is filed under Joujoux. Traducteur de prénom en toute les langues. You can follow any responses to this entry through the RSS 2. 0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
Pour développer ce traducteur, nous avons utilisé les informations des ressources en ligne listées ci-dessous ainsi que d'autres sources. Liaison en français En français, la plupart des consonnes finales ne sont pas prononcées. Par exemple: le s livre s /le livʁ/ Cependant, dans certains cas, certaines peuvent ou doivent être prononcées. Par exemple: le s amis /lez‿ami/ C'est ce qu'on appelle une liaison. Traducteur de prénom en toute les langues du monde. Il y a deux types de liaisons en français: obligatoires et facultatives. Liaisons obligatoires Dans ce type de liaison, les consonnes finales doivent être prononcées. Le traducteur gère assez bien ces cas: nous avons /nuz‿avɔ̃/ elles en achètent /ɛlz‿ɑ̃n‿aʃɛt/ prenez-en /pʁənezɑ̃/ Vous pouvez choisir la manière dont la consonne finale sera affichée: les amis /lez‿ ami/ les amis /le‿ zami/ Notez que le traducteur affichera les liens vers les enregistrements audio en fonction de la transcription du mot, et non en fonction de son orthographe. Dans l'exemple ci-dessus, si vous choisissez la première option, vous verrez un lien vers l'enregistrement audio du mot "ami".