Voir ci-dessous les cas particuliers. Cas particuliers La règle du COD s'applique toujours, mais: - " en " ne compte pas comme COD: Des exercices? J' en ai fait beaucoup. Attention: si " en " n'est pas COD, la règle ne s'applique pas: Les joueurs sont au courant de la règle, on les en a informés. (COD: "les"; "en" est COI: on a informé les joueurs de la règle). - " le " comme pronom neutre (signifiant " ceci, cela "), placé comme COD avant le verbe, ne fait pas accorder le participe passé: Les impôts vont augmenter; je l' ai entendu en écoutant la radio. - les verbes impersonnels ont un participe passé qui ne s'accorde pas: Tu te souviens des orages qu' il y a eu en juillet? - Quand il y a plusieurs verbes, il faut réfléchir au sens de la phrase pour voir si le COD est COD du participe passé ou d'un autre verbe: Ces lettres, je les ai fait écrire par mon secrétaire. ("les" est COD de "écrire", pas de "fait") Mes amis, je les ai vus partir. ("les" est COD de "vus" et sujet de "partir") Les enfants, je les ai vu emmener par un policier.
français arabe allemand anglais espagnol hébreu italien japonais néerlandais polonais portugais roumain russe suédois turc ukrainien chinois Synonymes Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche Traduction - dopée à l'IA Zut! Nous n'avons pas pu récupérer les informations. Nous travaillons pour résoudre ce problème au plus vite. Traduction de voix et de textes plus longs Je les ai informé du lieu de notre prochaine réunion. Je les ai informé Que leur fille était liée à un homme très dangereux, un espion, un traitre. I informed them their daughter was involved with a very dangerous man, a spy, a traitor. Je les ai informé du décès de l'hologramme d'Howard pour la mise à jour de ses fichiers. I informed it of Howard's holodeath so they could update his files. Je les ai informés de ceci. Aucun résultat pour cette recherche. Résultats: 1529737. Exacts: 3. Temps écoulé: 1250 ms.
Ils les connaissent, je les ai informés. Durant leur séjour, le temps a été je les ai informés que j'allais installer la climatisation, cela ne leur a posé aucun problème. The weather during their stay was wonderful and when I informed them I was going to install air condition it was not a problem. Ils sont venus vers moi et je les ai informés que je ne les voyais pas très bien et leur ai demandé s'ils savaient où se trouvait mon père. They came to me and I said 'I couldn't see you very well', and asked if they knew where my father was. Par conséquence, j'ai écrit au président Rogge et au responsable pour ce sujet, M. Gilbert Felli, et je les ai informés que l'Académie pourrait loger les archives avec plaisir quand ils seraient complets. Thus, I addressed a letter to President Rogge and to the person who was responsible for this issue, Mr Gilbert Felli, informing them that the Academy would be happy to host the Archive after its completion. Je me suis entretenu avec le ministre et le leader du gouvernement à la Chambre et je les ai informés que ni moi ni mes collaborateurs n'étions responsables de cette fuite.
Orthographe de la phrase il nous a informés Comment s'écrit la phrase il nous a informés? Dans cette phrase, comment écrire et accorder le mot informé? Faut-il mettre un e de féminin, un s de pluriel, ou rien du tout? Dans la plupart des cas, on écrit il nous a informés avec un s, ou bien informées au féminin si la personne a informé un groupe de femmes. Et dans quelques rares cas, on peut écrire informé ou informée au singulier. Voici quelques explications à ce sujet. Le cas le plus courant (largement) Dans il nous a informés, le mot informés correspond au participe passé du verbe informer. Il est employé avec l'auxiliaire avoir. La règle qui s'applique, c'est que ce participe passé s'accorde avec son complément d'objet direct, si celui-ci est placé avant le verbe. Pour trouver le complément d'objet direct, on pose la question il a informé qui? Réponse: nous. C'est donc le mot nous qui est le COD du verbe informer, et comme il est placé avant le verbe, le participe passé informé s'accorde avec ce mot.
Pour les verbes toujours pronominaux, le participe passé s'accorde avec le sujet ( Les oiseaux se sont méfié s et se sont enfui s). Pour les verbes parfois pronominaux, il s'accorde avec le complément d'objet direct (COD) si ce dernier est placé avant le verbe: 1. Les filles se sont partagé es en trois groupes; 2. elles se sont partag é les travaux; 3. elles ont effectué les travaux qu' elles se sont partagé s). Le plus difficile est de savoir si ce est COD ou non. Pour cela, poser la question avec "qu'est-ce que" ou "qui est-ce que" + verbe avec avoir. 1. Qui est-ce que les filles ont partagé? elles-mêmes (se). 2. Qu'est-ce que les filles ont partagé? les travaux. 3. Qu'est-ce que les filles ont partagé? les travaux (qu'). Ou encore, penser à l'infinitif: partager n groupe, partager quelque chose entre plusieurs personnes... Exception: s'apercevoir n'est pas un verbe toujours pronominal (on peut apercevoir quelque chose ou quelqu'un), mais s'accorde avec le sujet. Elle s'est aperçu e qu'elle s'était trompée.