Cesare Mongodi est né en 1963 à Lugano de parents italiens. Travaille dans la finance après des études en économie à l'Université de Lausanne où il obtient une licence en lettres françaises et italiennes. Au gymnase de Morges depuis 1999, il enseigne le français, l'italien, la communication, l'écriture poétique et occupe la fonction de médiateur scolaire. En français, il rédige deux recueils publiés chez l'éditeur genevois Samizdat ( Pieds-de-biche, 2009 et Ciao Papà, 2012). Ensuite, il écrit en italien et s'auto-traduit en français. Poésie le jardin et la maison d'édition. Un choix de poèmes inédits consacrés à la vie scolaire est présenté par la Revue de la Maison de la poésie Rhône-Alpes dans l'Anthologie de la poésie suisse d'aujourd'hui (2021). Paraîtra en 2022 chez l'éditeur tessinois Capelli sa traduction en italien d'une sélection de poèmes tirés de l'œuvre tardive d'Eugène Guillevic. Né en 1970 à Massagno (Suisse), Daniele Morresi fait ses études en littérature allemande et anglaise à l'université de Heidelberg. Depuis 2003, il enseigne l'Italien et l'Allemand à l'École Internationale de Genève.
Le jardin et la maison par Anna DE NOAILLES Voici l'heure où le pré, les arbres et les fleurs Dans l'air dolent et doux soupirent leurs odeurs. Poésie le jardin et la maison au pignon vert. Les baies du lierre obscur où l'ombre se recueille Sentant venir le soir se couchent dans leurs feuilles, Le jet d'eau du jardin, qui monte et redescend, Fait dans le bassin clair son bruit rafraîchissant; La paisible maison respire au jour qui baisse Les petits orangers fleurissant dans leurs caisses. Le feuillage qui boit les vapeurs de l'étang Lassé des feux du jour s'apaise et se détend. - Peu à peu la maison entr'ouvre ses fenêtres Où tout le soir vivant et parfumé pénètre, Et comme elle, penché sur l'horizon, mon coeur S'emplit d'ombre, de paix, de rêve et de fraîcheur... Poème posté le 19/02/19 par Falbalou Poète
Ses poèmes en italien paraissent avec la traduction en français dans un premier recueil intitulé Profilo in musica / Profil en musique (2011). Suivent pour les éditions Samizdat I dolci di Baghdad / Les douceurs de Bagdad (2015) et In un giardino dipinto / En un jardin peint (2017). Un choix de poèmes inédits est présenté par la Revue de la Maison de la poésie Rhône-Alpes dans l'Anthologie de la poésie suisse d'aujourd'hui (2021). Cesare Mongodi Daniele Morresi Causeries du Canal Date 13 avril • 19h → 20h Lieu Maison de la Poésie de Rennes 47 rue Armand Rébillon Tarif Gratuit Inscription conseillée 02 99 51 33 32 Expérience de lectures participatives avec deux poètes et enseignants italophones suisses de passage à Rennes. Graffitis sous la peau de Cesare Mongod i (en résidence à l'Université Rennes 2) et un ready-made de Daniele Morresi performé dans les rues de Genève. Le Jardin et la Maison de Anna de NOAILLES dans 'Le Cœur innombrable' sur UnJourUnPoeme.fr : lectures, commentaires, recueils. Un choix de textes des deux auteurs vous sera adressé par courriel en amont du rendez-vous. Vous pouvez déjà les découvrir dans le N°64 de Bacchanales, la revue de la Maison de la poésie Rhône-Alpes, pages 174 à 186.
Voici l'heure où le pré, les arbres et les fleurs Dans l'air dolent et doux soupirent leurs odeurs. Les baies du lierre obscur où l'ombre se recueille Sentant venir le soir se couchent dans leurs feuilles, Le jet d'eau du jardin, qui monte et redescend, Fait dans le bassin clair son bruit rafraîchissant; La paisible maison respire au jour qui baisse Les petits orangers fleurissant dans leurs caisses. Le feuillage qui boit les vapeurs de l'étang Lassé des feux du jour s'apaise et se détend. Le jardin et la maison - Toute La Poésie. - Peu à peu la maison entr'ouvre ses fenêtres Où tout le soir vivant et parfumé pénètre, Et comme elle, penché sur l'horizon, mon coeur S'emplit d'ombre, de paix, de rêve et de fraîcheur
Voici l'heure où le pré, les arbres et les fleurs Dans l'air dolent et doux soupirent leurs odeurs. Les baies du lierre obscur où l'ombre se recueille Sentant venir le soir se couchent dans leurs feuilles, Le jet d'eau du jardin, qui monte et redescend, Fait dans le bassin clair son bruit rafraîchissant; La paisible maison respire au jour qui baisse Les petits orangers fleurissant dans leurs caisses. Poésie le jardin et la maison et du jardin. Le feuillage qui boit les vapeurs de l'étang Lassé des feux du jour s'apaise et se détend. — Peu à peu la maison entr'ouvre ses fenêtres Où tout le soir vivant et parfumé pénètre, Et comme elle, penché sur l'horizon, mon coeur S'emplit d'ombre, de paix, de rêve et de fraîcheur... Anna de Noailles.